kanji tattoo [2007年05月03日(木)]
|
外国人の間で、漢字の刺青が流行っているのだとか。
ワタシもほほう、と思ってちょっと探してみた。 結構な割合で出くわすのが「安」。平和とか平穏 だとかそういう意味で書いてあるらしいのだが、ひょっとして 日本語ではないのだろうか(-_-;)。 あと、間違いなく日本語。「破れた」。Brokenと書いて あった。意味的には間違いではないんだろうけど…英語が 過去形だからって、過去形で書くとかっこ悪いね。 全然漢字じゃないのに「さむか」って書いてあった。 どういう意味だろう?さかな?さむい?意味が書いてなかった ので意味はないのかも知れない。 「馬鹿外人」てあったけど、これは大丈夫なのか? ちゃんと意味分かってて入れてるんだろうか。 |









Tシャツに横文字って、結構スケベイな英語とかが書いてあって、外人さんがびっくりすることがあるらしいね。気にしたことがなかったが。
Tatoo、あんなの入れちゃって大丈夫か。英語を直訳してんだろうけど、意訳にしたほうがいいと思うんだ。とまじめに語るGW。