カフェブロトップへ
注目キーワード  コンビネゾン スパンコールカーデ / 【今週のプレゼント】『ツレうつクラシック』を5名に

Lass uns reden !!

実生活で良く使う!簡単で便利なドイツ語日常会話をシーン別に5つずつ&たまにドイツ語音楽理論を掲載しています★

♪会社案内♪
株式会社BfMcompany
♪シーン選択♪
♪リンク♪
Notenwerte(音符の長さ)
日本語でいう四分音符や二分音符は、ドイツ語ではどのように言うのでしょうか?
今日は、音符の種類をドイツ語でご紹介していきます


<今日のお題>

Notenwerte(ノーテンヴェルテ) - 音符の長さ


・全音符 ⇒ Ganze Note(ガンツェノーテ)


・二分音符 ⇒ Halbe Note(ハルベノーテ)


・四分音符 ⇒ Virtelnote (フィアテルノーテ)


・八分音符 ⇒ Achtelnote(アハテルノーテ)


・十六分音符 ⇒ Sechzehntelnote(ゼクツェーンテルノーテ)


・三十二分音符 ⇒ Zweiunddreiss*igstelnote(ツバイウントドライスィクステルノーテ)

--------------------------------------------------


・付点四分音符 ⇒ punktierte Viertel(プンクティアーテフィアテル)


・付点八分音符 ⇒ punktierte Achtel(プンクティアーテアハテル)

--------------------------------------------------


・八分音符の三連符 ⇒ Achteltriole(アハテルトリオーレ)


・四分音符の三連符 ⇒ Vierteltriole(フィアテルトリオーレ)


・二分音符の三連符 ⇒ Halbetoriole(ハルベトリオーレ)





====================================================================
注意:ウムラウトとエスツェット表示については、『ae』→“a”のウムラウト 『ue』→“u ”のウムラウト『oe』→“o”のウムラウト 『ss*』→エスツェットです。


2007年10月4日(木) 00:00 [ *音楽用語編* ]
この記事のURL / /
Intervalle(音程)長・短・増・減
今日は、昨日のIntervalle(音階)の続きを勉強していきましょう!
長音程・短音程・増音程・減音程は、ドイツ語でどのように言うのでしょうか?


<今日のお題>

 もっと詳しく!インターヴァル。


長音程 / Ganztonschritt(ガンツトーンシュリット)

音程の前に "gross*e" をつけます。

例:長2度 ⇒ gross*e Sekunde.   長6度 ⇒ gross*e Sexte.

※"gross*"とは「大きい」という形容詞です。



短音程 / Halbtonschritt(ハルプトーンシュリット)

音程の前に "kleine"をつけます。

例:短3度 ⇒ kleine Terz.  短7度 ⇒ kleine Septime.

※"klein"とは「小さい」という形容詞です。



増音程 / Uerbermaessiges Intervall (ユーバーメーシゲン インターヴァル)

書くときは、音程の前に "ueberm."をつけます。

例: 増5度 ⇒ ueberm. Quinte.  増1度 ⇒ ueberm. Prime.



減音程 / Vermindertes Intervall (フェアミンデルテン インターヴァル)

書くときは、音程の前に"verm."をつけます。

例:減4度 ⇒ verm. Quarte. 




====================================================================
注意:ウムラウトとエスツェット表示については、『ae』→“a”のウムラウト 『ue』→“u ”のウムラウト『oe』→“o”のウムラウト 『ss*』→エスツェットです。


2007年10月3日(水) 00:00 [ *音楽用語編* ]
この記事のURL / /
Intervalle(音程)
さて、今日から新たに『音楽用語編』といったカテゴリーを追加しました!!ドイツ語での楽典を勉強されている方にとって、使い易く分かり易いものに出来るよう、頑張ってまいります


<今日のお題>

Intervalle - インターバル


Prime (プリーメ) / 1度


Sekunde (ゼクンデ) / 2度

例:"c" と "d"の音程関係。


Terz (テルツ) / 3度

例:"c" と "e"の音程関係。


Quarte (クアルテ) / 4度

例:"c" と "f"の音程関係。


Quinte (クインテ) / 5度

例:"c" と "g"の音程関係。


Sexte (ゼクステ) / 6度

例:"c" と "a"の音程関係。


Septime (ゼプティーメ) / 7度

例:"c" と "h"の音程関係。


Oktave (オクターヴェ) / 8度(オクターブ)

例:"c" と "c' "の音程関係。


None (ノーネ) / 9度

例:"c" と "d' "の音程関係。



Dezime (デツィメ) / 10度

例:"c" と "e' "の音程関係。




※ちなみに、音程に繋定冠詞は全て"die"[女性名詞]です!!

----------------------------------------------------------

次回は、音程の種類 『長・短・増・減』の言い方を紹介していきます★
お楽しみに〜!!

「小さいことからコツコツと〜〜♪音楽理論の勉強頑張ってね


2007年10月2日(火) 00:00 [ *音楽用語編* ]
この記事のURL / /
空港で荷物が出てこなかったら
ロストバゲージといって、空港で預けていた荷物が出てこないことがあります。
今日はそんな時に使えるドイツ語を練習していきましょう


<今日の5つ>

トランクが見つかりません。
Meine Koffer kann ich nicht finden.
(マイン コッファー カン  イッヒ ニヒト フィンデン.)

ロストバゲージの窓口はどこですか?
Wo   ist das Fundbuero?
(ヴォー イスト ダス フントビュロー?)

荷物引換券を持っています。
Ich  habe einen Gepaeckschein.
(イッヒ ハーベ アイン ゲペックシャイン.)

ホテルに届けてもらえますか?
Koennen Sie meinen Koffer zum Hotel schicken?
(ケネン    ズィー マイン コッファー ツム   ホテル シッケン?)

トランクはいつ届きますか?
Wann kommt mein Koffer bei mir an?
(ヴァン   コムト マイン   コッファー バイ ミアー アン?)





====================================================================
注意:ウムラウトとエスツェット表示については、『ae』→“a”のウムラウト 『ue』→“u ”のウムラウト『oe』→“o”のウムラウト 『ss*』→エスツェットです。


2007年10月1日(月) 00:00 [ *危機* ]
この記事のURL / /
休刊のお知らせ
いつもLass uns Reden!!をご覧頂きありがとうございます。

勝手ながらまこと申しわけありませんが、27日/28日の二日間、ドイツ語ブログは休刊させていただきます。
次回は10月1日月曜日をお楽しみに!

今後も応援よろしくお願いいたします
2007年9月27日(木) 00:00 [ ブログ ]
この記事のURL / /
身体を使った言葉
例えば、「鼻にかける」(意味→自慢する。得意がる。)といったように、身体の一部が入った慣用句は沢山あります。ではドイツ語ではどうなるのでしょうか?


<今日の5つ>

私は鼻が高い。
Ich bin auf dem hohen Ross setzen.
(イッヒ ビン アウフ デム ホーエン   ロス ズィッツェン.)

※"Ross"は「乗馬用の馬」。"auf dem hoehen Ross setzen"で「高い馬の上に座る。」という意味になります。


目が回るくらい忙しい。
Ich bin so voll beschaeftigt.
(イッヒ ビン ソー フォル ベシェフティヒト.)

※"beschaeftigt"は「忙しい」です。ドイツ語では「目が回る」という風には言わないみたいですね。


私は腹を決めた。
Ich  habe einen Entschluss gefasst.
(イッヒ ハーベ アイネン エントシュルス  ゲファスト.)

※「腹を決めた」というときはこのように、"Entschluss"「決心」という言葉を使って言います。


彼は頭でっかちだ。
Er   ist  oberlastig.
(エアー イスト オーバーラスティヒ.)


聞き耳をたてている。
die Ohren spitzen.
(ディ オーレン シュピッツェン.)

※"die Ohren"とは「耳」なんですが、複数形です。ちなみに、「片耳」の場合は"das Ohr"になるんですね〜(^_^)





====================================================================
注意:ウムラウトとエスツェット表示については、『ae』→“a”のウムラウト 『ue』→“u ”のウムラウト『oe』→“o”のウムラウト 『ss*』→エスツェットです。


2007年9月26日(水) 00:00 [ *フリー* ]
この記事のURL / /
自分をアピールしよう
音楽家にとって、自己アピールは大切です!音楽家として生きていくなら尚更そう。是非自分を正しくアピールして出来る限り多くのチャンスを掴んでいただきたいです★
そこで今日は、自分をアピールするときに使えるドイツ語をご紹介いていきましょう


<今日の5つ>

私は日本人で、ピアニストです。
Ich bin ein(eine) Japaner(Japanerin) und ein(eine) Klavierspieler(Klavierspielerin).
(イッヒ ビン アイン(アイネ) ヤパーナー(ジャパーナリン) ウント アイン(アイネ) クラヴィーアシュピーラー(クラヴィーアシュピーラーリン))

※( )内は女性用( )外は男性用です。バイオリニストであれば"ein(eine) Geiger(Geigerin)"
、トランペットなら"ein(eine) Trompeter(Trompeterin)"声楽科なら"ein(eine) Saenger(Saengerin)"となります。


私はロマン派(の作品)が得意です。
Ich bin  stark  in der  Romantik.
(イッヒ ビン シュターク イン デアー ロマンティーク.)

※古典派なら"Klassik" 現代音楽なら"die moderne Musik"。"Ich bin in + 三格名詞"で「〜(三格名詞)が得意だ。」となります。


日本で4年音楽大学に通っていました。
Ich bin vier  Jahren auf die Japanische Musikhochschule gegangen.
(イッヒ ビン フィアー ヤーレン アウフ ディ ヤパーニッシェ   ムジークホフシューレ  ゲガンゲン.)


私はドイツでもっと深く音楽を学びたいんです。
Ich moechte die Musik noch tiefer  in Deutschland  studieren.
(イッヒ メヒテ    ディ ムジーク  メアー ティーフ イン ドイチュランド   シュトゥディーレン.)


一緒にコンサートを開きましょう!!
Lass uns ein Konzert zusammen machen!!
(ラス ウンス アイン コンツェルト ツザンメン     マッヘン!!)



====================================================================
注意:ウムラウトとエスツェット表示については、『ae』→“a”のウムラウト 『ue』→“u ”のウムラウト『oe』→“o”のウムラウト 『ss*』→エスツェットです。





2007年9月25日(火) 00:00 [ *あいさつ* ]
この記事のURL / /
ありがとう
感謝の意を表す言葉はたくさんありますが、言葉を知らないと、相手にうまく伝わりませんね。
今日は、「ありがとう」を伝えるドイツ語をご紹介していきます


<今日の5つ>

ありがとう / ありがとうございます。
Danke. / Danke schoen.(Vielen Dank.)
(ダンケ /    ダンケシェーン /    フィーレンダンク)


感謝の気持ちでいっぱいです。
Ich bin von Dank erfuellt.
(イッヒ ビン フォン ダンク エアフュルト.)

※"erfuellt"は"erfuellen"の過去分詞。「満たされた」という意味になります。


感謝の意を込めてお礼を言います。
Ich danke Ihnen mit Dankbarkeit.
(イッヒ ダンケ イーネン ミット ダンクバーカイト.)


君の親切(助け)にありがとう。
Vielen dank fuer deine Freundlichkeit / Hilfe.
(フィーレン ダンク フュア ダイネ フロイントリッヒカイト / ヒルフェ.)


礼には及びません。どういたしまして。
Nichts zu danken.
(ニヒツ ツー ダンケン.)



====================================================================
注意:ウムラウトとエスツェット表示については、『ae』→“a”のウムラウト 『ue』→“u ”のウムラウト『oe』→“o”のウムラウト 『ss*』→エスツェットです。

2007年9月24日(月) 00:00 [ *あいさつ* ]
この記事のURL / /
本日休刊


いつもLass uns Reden!!をご覧頂きありがとうございます。

本日のドイツ語ブログは休刊させていただきます。
次回は24日月曜日をお楽しみに!

今後も応援よろしくお願いいたします
2007年9月21日(金) 00:00 [ ブログ ]
この記事のURL / /
気ままに5つ
今日は、何でもありで、思いついたドイツ語を書いていきます


それは自分の責任だ。
Du bist selber schuld.
(ドゥー ビスト ゼルバー シュルト.)

※無茶をして病気になったときに言われた言葉です(笑)キビシー(>_<)


私には構わずどうぞ行ってね。
Meinetwegen kannst du hingehen.
(マイネトヴェーゲン カンスト ドゥー ヒンゲーエン.)

※どこかへ行くお誘いを断るときに使えます。


夢中だ!
Ich bin ganz weg !!
(イッヒ ビン ガンツ ヴェグ!)

※熱くていい言葉ですね!しかも簡単★


もう遅すぎるよ・・・
Nun ist es zu spaet...
(ヌン イスト エス ツーシュペート...)

※バスに乗り遅れたときなど、ギャグでよく使います。あっ、ギャグになってない・・・(?笑)


私は気分やなの。
Ich habe Stimmungen.
(イッヒ ハーベ シュティンムンゲン.)

※ドイツ人が言うと「そうだね〜〜」と納得できます




====================================================================
注意:ウムラウトとエスツェット表示については、『ae』→“a”のウムラウト 『ue』→“u ”のウムラウト『oe』→“o”のウムラウト 『ss*』→エスツェットです。







2007年9月20日(木) 00:00 [ *フリー* ]
この記事のURL / /


♪おススメ♪
cafebloトップへ
ブログ管理画面へ